Connect with us

Terkini

‘Bahasa Cina didahulukan, tahniah Majlis Perbandaran Taipei’, Netizen sindir MPT tidak martabatkan bahasa kebangsaan

Laman Facebook (FB) Majlis Perbandaran Taiping (MPT) dikritik netizen kerana dilihat seolah-olah tidak memartabatkan bahasa kebangsaan selepas meletakkan Bahasa Cina di atas Bahasa Melayu dalam poster hebahan di media sosialnya.

WhatsApp
Facebook0
Twitter
Hidayah Sani

Published

on

‘Bahasa Cina didahulukan, tahniah Majlis Perbandaran Taipei’, Netizen sindir MPT tidak martabatkan bahasa kebangsaan
Foto: Poster di Laman Facebook Majlis Perbandaran Taiping (MPT) menggunakan Bahasa Cina di atas Bahasa Melayu.
  • Laman Facebook Majlis Perbandaran Taiping (MPT) dikritik netizen kerana dilihat seolah-olah tidak memartabatkan bahasa kebangsaan selepas meletakkan Bahasa Cina di atas Bahasa Melayu dalam poster hebahan di media sosialnya.
  • MPT pada Rabu lalu, membuat hebahan berhubung pelaksanaan Pertandingan Kaligrafi Cina Piala Nga Kor Ming Ke-14 yang akan berlangsung pada 28 Januari ini bertempat di Sentral Hall, Tingkat 3, Taiping Sentral Mall di bawah anjuran Pusat Khidmat Ahli Parlimen Taiping.
  • Hebahan itu dikritik netizen yang kecewa dengan siaran rasmi organisasi terbabit kerana tidak mendahulukan bahasa Melayu dalam hebahan tersebut sehingga ada yang menyifatkan Majlis Perbandaran Taiping sebagai ‘Majlis Perbandaran Beijing’ dan ‘Majlis Perbandaran Taipei’.
  • Ada netizen mempersoalkan sekiranya badan rasmi sendiri tidak menggunakan bahasa Kebangsaan sebagai keutamaan, maka bagaimana pihak terbabit ingin mengharapkan pemegang kad pengenalan Malaysia mampu bertutur bahasa Melayu dengan fasih.
  • Semakan The Merdeka Times pagi ini mendapati poster hebahan itu telah dikemaskini di mana tulisan bahasa kebangsaan didahulukan sebelum tulisan bahasa Cina, berbeza daripada versi asal yang mencetuskan pertikaian itu.

KUALA LUMPUR — Laman Facebook (FB) Majlis Perbandaran Taiping (MPT) dikritik netizen kerana dilihat seolah-olah tidak memartabatkan bahasa kebangsaan selepas meletakkan Bahasa Cina di atas Bahasa Melayu dalam poster hebahan di media sosialnya.

MPT pada Rabu lalu membuat hebahan berhubung pelaksanaan Pertandingan Kaligrafi Cina Piala Nga Kor Ming Ke-14 yang akan berlangsung pada 28 Januari ini bertempat di Sentral Hall, Tingkat 3, Taiping Sentral Mall di bawah anjuran Pusat Khidmat Ahli Parlimen Taiping.

Hebahan itu dikritik netizen yang kecewa dengan siaran rasmi organisasi terbabit kerana tidak mendahulukan bahasa Melayu dalam hebahan tersebut sehingga ada yang menyifatkan Majlis Perbandaran Taiping sebagai ‘Majlis Perbandaran Beijing’ dan ‘Majlis Perbandaran Taipei’.

Malah, ada netizen mempersoalkan sekiranya badan rasmi sendiri tidak menggunakan bahasa Kebangsaan sebagai keutamaan, maka bagaimana pihak terbabit ingin mengharapkan pemegang kad pengenalan Malaysia mampu bertutur bahasa Melayu dengan fasih.

Steady Majlis Perbandaran Beijing.. Maksud saya Taiping,” komen netizen di hantaran hebahan laman FB MPT.

“Bahasa Cina didahulukan, tahniah Majlis Perbandaran Taipei,” respon netizen.

“Utamakan bahasa kebangsaan. Bahasa Malaysia di atas,” komen netizen lain.

“Adakah ini salah satu usaha mengcinakan tanah melayu,” komen netizen di Facebook.

Foto : Tangkap layar komen netizen.

Semakan The Merdeka Times pagi ini mendapati poster hebahan itu telah dikemaskini di mana tulisan bahasa kebangsaan didahulukan sebelum tulisan bahasa Cina, berbeza daripada versi asal yang mencetuskan pertikaian itu.

Foto : Tangkap layar poster hebahan di FB Majlis Perbandaran Taiping (MPT) yang dikemaskini.

Dalam pada itu, Ketua Bahagian Korporat, Perhubungan Awam dan Pelancongan MPT, Muhamad Hafizzuddin Azhar berkata program memaparkan gambar Menteri Pembangunan Kerajaan Tempatan, Nga Kor Ming itu bukan dianjurkan pihaknya sebaliknya MPT hanya bertindak menghebah dan mempromosikan program tersebut.

“Program ini adalah program anjuran pusat khidmat Ahli Parlimen (Ahli Parlimen Taiping, Wong Kah Woh) dan dia buat program pun kaligrafi Cina.

“Kalau kaligrafi, khalayak sasarannya adalah orang Cina,” katanya dipetik Malaysiakini hari ini.

Hafizzuddin berkata hebahan poster itu perlu ditulis dalam bahasa Mandarin dengan terjemahan bahasa Melayu kerana ia pertandingan kaligrafi Cina yang menyasarkan penyertaan komuniti tersebut. — The Merdeka Times

Sumber : Facebook Majlis Perbandaran Taiping

Author

Teruskan Membaca

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *